El lado bueno del ‘deepfake’: el doblaje perfecto para series y películas

Autor: | Posteado en Noticias Sin comentarios

No entraremos en el debate de si es mejor mirar una película o serie en versión original con subtítulos o doblada a otro idioma. Ambas alternativas son respetables y complementarias, y los profesionales del doblaje no lo tienen fácil para cuadrar un texto en un idioma a unos actores que pronuncian otras p… Seguir leyendo →

Hipertextual




Todo el contenido que se presenta en este sitio web es recopilado de otros sitios oficiales, los enlaces a las paginas oficiales se presentan en cada termino de noticia y no somos dueños de ningún material.

Agrega tu comentario